본문 바로가기
추천합니다./기사

Osip Mandelstam의 시- 마를린 고리스 감독의 "within the whirlwind"에 나오는 시

by 책이랑 2020. 7. 20.

Somebody gave me this body—what do I do with it now?
It's a very remarkable body, and nobody's body but mine.

I'm alive and I breathe, I'm strong and tall—
won't somebody tell me who to thank for it all?

I'm the gardener and the flower, too,
And in this prison of a world I'm not alone.

When I move, when I breathe, I leave my mark
on the everlasting windowpane that keeps out the dark.

It's the mark of myself! And that mark will remain
on the cold transparence of that windowpane.

Life beyond the glass may darken, day to day,
but my mark on that windowpane will never go away.

—Osip Mandelstam, translated from the Russian by Paul Schmidt (1909)

From the book of Russian poems "The Stray Dog Cabaret" -- highly recommended.

He wasn't an existentialist, he wrote in the early 20th century so wasn't even part of their time. But I still find common themes in this poem.

댓글